“Run away” can be expressed in different ways depending on the situation and urgency. “逃げろ” (nigero) is a very direct and urgent command, often used in emergencies, like if someone is in immediate danger. “逃げて” (nigete) is softer, but still conveys urgency. It’s used when you want someone to run away quickly but without sounding too harsh. “逃げなさい” (nigenasai) is more formal and is often used by people in authority, like a parent telling their child to get away from danger. You’ll hear “逃げろ” in action movies, while “逃げて” feels more conversational.
However, I can’t really imagine in what kind of situation I would use this. Japan might be a peaceful country…
・逃げろ(nigero)
・逃げて!(nigete)
・逃げなさい(nigenasai)
“Run away” can be expressed in different ways depending on the situation and urgency. “逃げろ” (nigero) is a very direct and urgent command, often used in emergencies, like if someone is in immediate danger. “逃げて” (nigete) is softer, but still conveys urgency. It’s used when you want someone to run away quickly but without sounding too harsh. “逃げなさい” (nigenasai) is more formal and is often used by people in authority, like a parent telling their child to get away from danger. You’ll hear “逃げろ” in action movies, while “逃げて” feels more conversational.
However, I can’t really imagine in what kind of situation I would use this. Japan might be a peaceful country…